《从前我也想过一笔勾销》这首歌的演唱者中岛美嘉在她工作高峰期却不幸患了耳咽管敞开症,被逼中止了一切的演艺活动。这种病是一种耳疾,但也影响到了她的喉咙。
2013年,已不再是工作巅峰状态的美嘉遇见了我《从前我也想过一笔勾销》的词曲的作者秋田弘。她表明她开端听到这首歌很惊奇,但听到最终却泪流不止。自己那颗坚固的心一会儿柔软起来。
秋田弘赋予的这首歌的意义是:为了描绘浓郁的期望,必须先描绘深层的漆黑。
该歌曲勾勒出了向死而生、尽力活着的人,让人感到温温暖期望,让由于压力苍茫无助而有轻生主意的人,开端活跃拥抱日子。2013年日本当年的自杀率乃至达到了历年最低。
2015年,中岛美嘉在演唱会压轴演唱了这首歌,演唱过程中她不停地用跺脚去掌控节拍,乃至一度需求跪地去寻觅节奏点,但她仍旧完美的演绎了这首歌。
我郁闷很严重的时分看了她在这场演唱会的视频,真的让我感觉有了一丝振奋的力气。
歌词赏识
僕が死のうと思ったのは
(从前我也想过一笔勾销)
ウミネコが桟橋で鳴いたから
(由于黑尾鸥在码头悲鸣)
波の随意に浮かんで消える
(跟着波涛一浮一沉)
過去も啄ばんで飛んでいけ
(叼啄着曩昔飞向远方)
僕が死のうと思ったのは
(从前我也想过一笔勾销)
誕生日に杏の花が咲いたから
(由于生日那天杏花开了)
その木漏れ日でうたた寝したら
(若是在那洒下的阳光里打盹)
虫の死骸と土になれるかな
(能否化为虫之死骸进入土壤)
薄荷飴 漁港の灯台
(薄荷糖 渔港的灯塔)
錆びたアーチ橋 捨てた自転車
(生锈的拱桥 抛弃的自行车)
木造の駅のストーブの前で
(站在木造车站的火炉前)
どこにも旅立てない心
(心中却没有想要去的当地)
今天はまるで昨日みたいだ
(今天就像是昨日)
明日を変えるなら今天を変えなきゃ
(明日想要有所改动 现在就必须有所举动)
分かってる 分かってる けれど
(我知道 我都知道 但是啊)
僕が死のうと思ったのは
(从前我也想过一笔勾销)
心が空っぽになったから
(由于心中早就空无一物)
満たされないと泣いているのは
(感觉不满足而哭泣的原因)
きっと満たされたいと願うから
(必定是由于心中巴望着丰厚充分啊)
僕が死のうと思ったのは
(从前我也想过一笔勾销)
靴紐が解けたから
(由于鞋子的鞋带松了)
結びなおすのは苦手なんだよ
(不太会把东西绑在一同)
人との繋がりもまた然り
(与人之间的纠缠也是如此)
僕が死のうと思ったのは
(从前我也想过一笔勾销)
少年が僕を見つめていたから
(由于少年一直凝视着我)
ベッドの上で土下座してるよ
(现在的我正跪在床上)
あの日の僕にごめんなさいと
(对那天的自己说抱愧)
パソコンの薄明かり
(电脑屏幕的微光)
上階の部屋の日子音
(楼上房间的噪音)
インターフォンのチャイムの音
(内线电话的铃声)
耳を塞ぐ鳥かごの少年
(堵上耳朵在鸟笼中的少年)
見えない敵と戦ってる
(与看不见的敌人战斗着)
六畳一間のドンキホーテ
(六置一间的唐吉诃德)
ゴールはどうせ醜いものさ
(战利品终归是丑恶的)
僕が死のうと思ったのは
(从前我也想过一笔勾销)
冷たい人と言われたから
(由于被说成是冷酷的人)
愛されたいと泣いているのは
(巴望被爱而哭泣的原因)
人の温もりを知ってしまったから
(是由于尝到了人的温暖)
僕が死のうと思ったのは
(从前我也想过一笔勾销)
あなたが綺麗に笑うから
(由于你笑得是那么绚烂)
死ぬことばかり考えてしまうのは
(一味想着死的事)
きっと生きる事に真面目すぎるから
(必定是由于过分认真地活)
僕が死のうと思ったのは
(从前我也想过一笔勾销)
まだあなたに出会ってなかったから
(由于我还没有和你相遇)
あなたのような人が生まれた
(因你这般的人生于此世)
国际を少し好きになったよ
(我开端有点喜爱这个国际了)
あなたのような人が生きてる
(因你这般的人存于此世)
国际に少し等待するよ
(我开端有点等待这个国际了)